tag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post5352637850239213402..comments2023-07-09T10:29:55.834+03:00Comments on <i>Μελιδονίσματα</i>: (Κήμος Μενεδώρου - Kimos Menedorou)MelidonisMhttp://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comBlogger13125tag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-86417857002749852362011-05-22T09:30:33.497+03:002011-05-22T09:30:33.497+03:00καλη σου μερα μιχαλη!!!καλη σου μερα μιχαλη!!!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-3363638265916163352011-05-19T16:17:35.453+03:002011-05-19T16:17:35.453+03:00..Όχι να Μην το Κρατήσεις :-))
γιατί αν αρχινήσεις.....Όχι να Μην το Κρατήσεις :-))<br />γιατί αν αρχινήσεις τα μουσικά,<br />και λογοτεχνικά ιστολογήματα<br />πάει η Daily Updated Ζωγραφική :-(<br /><br />εκτός αν βρεις Κουρλούς<br />Συνεργάτες :-))MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-57537220948791705612011-05-19T15:06:31.923+03:002011-05-19T15:06:31.923+03:00Να το κρατήσω το όνομα, που μ' αρέσει; ο φίλος...Να το κρατήσω το όνομα, που μ' αρέσει; ο φίλος δεν θα το χρειασθεί: δεν ιστολογεί, ούτε προτίθεται· και δεν είναι καν επτανήσιος :-(dodohttps://www.blogger.com/profile/01119035168900047097noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-1627671138642521442011-05-19T12:20:19.541+03:002011-05-19T12:20:19.541+03:00@Dodo
Ψείρα στην Ψείρα αεί Πελάζει :-))
Αν έχει ...@Dodo <br /><br />Ψείρα στην Ψείρα αεί Πελάζει :-))<br />Αν έχει άριο blog, πε μου το.<br />Αν δεν έχει, πε του να σάξει<br />...((Επτανήσια Βοκαλίσματα))...<br />του βρήκα και όνομα του μπαγάση :-))<br /><br />@Kary<br /><br />Και έτερο Χάσμα Γενεών...<br /><i><br />στα Μουσεία έρχονται σήμερα κυρίως οι ηλικίες από 40 και πάνω, ενώ οι ηλικίες 20 – 40 απέχουν». «Οι νεαρότεροι προτιμούν το MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-75564836707783549972011-05-19T10:37:15.788+03:002011-05-19T10:37:15.788+03:00Kαλημερα Μπούφε μου! Καλημέρα εξυπνοπούλι μου!
Όλα...Kαλημερα Μπούφε μου! Καλημέρα εξυπνοπούλι μου!<br />Όλα στο μπλέντερ πάλι τάβαλες, τα δοκίμασα όμως όλα και μου βγήκαν νόστιμα ασχέτως αν δεν καταλάβαινα σ'ολα τα σημεία τι ακριβώς έτρωγα....χαχαχαχα!<br />Μου άρεσε όμως το νόημα Μουσεία Ανοιχτά, ελληνάδικα κλειστά...<br />Φιλάκι καλημέρας!kariatida62https://www.blogger.com/profile/05753577102027990801noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-37611525889659102062011-05-18T23:18:59.844+03:002011-05-18T23:18:59.844+03:00Να τος ο φταίχτης τής ελεύθερης απόδοσης και τού α...Να τος ο <a href="http://www.charbry.supanet.com/index25.html" rel="nofollow">φταίχτης</a> τής ελεύθερης απόδοσης και τού ανωτέρω ταινιακίου.<br /><br />Λέω όμως να μην ασχοληθώ άλλο με τις διαφορετικές μεταφράσεις, γιά να μη γίνω σαν ένα γνωστό μου που ακούει σε δέκα διαφορετικές εκτελέσεις μιάν άρια ιταλικής όπερας και τις συγκρίνει μεταξύ των, νότα-νότα... :-)dodohttps://www.blogger.com/profile/01119035168900047097noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-22094066123264230702011-05-18T22:43:17.629+03:002011-05-18T22:43:17.629+03:00δες και την ελεύθερη υπερ-απόδοση στα αγγλικά
......<a href="http://www.google.com/search?q=On+the+Italian+Shore+%28translated+into+English+by+Charles+Bryant%29&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&client=firefox-a&rlz=1R1GGHP_en___GR431" rel="nofollow">δες</a> και την ελεύθερη υπερ-απόδοση στα αγγλικά <br />...<i><br />Greeks under a blue Italian sky<br />....<br />colonists along the Italian shore<br />....<br />a transplanted Greek, but MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-89080662600868233402011-05-18T21:50:56.757+03:002011-05-18T21:50:56.757+03:00εδώ όμως έχουμε ριμαδόρο Καβάφη,
που ξεφεύγει από ...εδώ όμως έχουμε ριμαδόρο Καβάφη,<br />που ξεφεύγει από τα καθιερωμένα<br />καβαφικά "πεζοτράγουδα" :-)<br /><br />όσο και να το μεταφράσεις<br />δεν πρόκειται να πλησιάσεις<br />ύφος και ρυθμό<br /><br />ενώ την Ιθάκη και τους Βαρβάρους<br />και τα λοιπά γνωστά, μια χαρά<br />τ' ακούω και στα ξένα<br /><br />.....<br />πιό οπτικό είναι το on an italian shore αλλά κάθε εκφωνητής, MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-36777751312683909572011-05-18T21:10:05.587+03:002011-05-18T21:10:05.587+03:00"Καβαφικότερη" θα ήταν μάλλον πιό σωστό ...<em>"Καβαφικότερη"</em> θα ήταν μάλλον πιό σωστό από <em>"ποιητικότερη"</em>: αυτό που νομίζω καταφέρνει καλά ο M.C.D. στις μεταφράσεις του, να πλησιάζει όσο λίγοι το διαφορετικό ύφος τού κάθε ποιητή.<br /><br />Σε μιάν άλλη μεξικάνικη έκδοση, απόδοση Juan Carvajal, ο τίτλος γίνεται <em>"Sobre la costa de Italia"</em>!!!<br /><br />Αλλά και στα αγγλικά έχω <em><dodohttps://www.blogger.com/profile/01119035168900047097noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-53802622667480830192011-05-18T20:12:00.710+03:002011-05-18T20:12:00.710+03:00Που τον βρήκες βρε θηρίο
τον συνονόματο από τη Χιλ...Που τον βρήκες βρε θηρίο<br />τον <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Miguel_Castillo_Didier" rel="nofollow">συνονόματο από τη Χιλή</a>, και εκεί ταξίδεψες;;.. ο ίδιος είμαι... :-)))<br /><br />το καθένα βέβαια έχει τα πλήν<br />και συν του<br /><br />όμως 2 παρατηρήματα<br />"αρχή και τέλος ήμισυ<br />του παντός"<br /><br />En playa Italiana ειναι λακωνικότερο στο ρυθμό<br />από En MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-30653443620641084932011-05-18T19:25:06.366+03:002011-05-18T19:25:06.366+03:00En una playa de Italia
Kemos hijo de Menedoro, ...En una playa de Italia<br /><br />Kemos hijo de Menedoro, un joven Italiota<br />su vida pasa en medio de diversiones;<br />como acostumbran éstos los de la Magna Grecia,<br />jóvenes criados en el exceso de riquezas.<br /><br />Pero hoy día está, pese a su natural,<br />pensativo y sombrío. Cerca de la orilla,<br />con profunda tristeza ve cómo descargan<br />los barcos condodohttps://www.blogger.com/profile/01119035168900047097noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-86382065352783165602011-05-18T16:46:10.808+03:002011-05-18T16:46:10.808+03:00τώρα ρίμα επίκαιρη
"σήμερα βεβαίως
δεν είν...τώρα ρίμα επίκαιρη <br /><br /><i>"σήμερα βεβαίως <br />δεν είναι θεμιτόν,<br />δεν είναι δυνατόν,<br />τα Διακοποδάνεια<br />λιάζονται στο Κενό"</i> :-(<br /><br />Υ.Γ.<br /><a href="http://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=v6M&rlz=1R1GGHP_en___GR431&q=Maria+Fekter++vacation&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=nw#sclient=psy&MelidonisMhttps://www.blogger.com/profile/13343754807902939185noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2992535278074674396.post-2576001001895817132011-05-18T16:14:13.258+03:002011-05-18T16:14:13.258+03:00Αυτή η περίεργη ομοιοκαταληξία- λίαν, παραλίαν, με...Αυτή η περίεργη ομοιοκαταληξία- <em>λίαν, παραλίαν, μελαγχολίαν, λείαν</em>- πάντα μ' έβαζε σε σκέψη...dodohttps://www.blogger.com/profile/01119035168900047097noreply@blogger.com