Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Σαπφώ-Sappho. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Σαπφώ-Sappho. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Σάββατο 27 Νοεμβρίου 2010

Της Πιερίας τα Ρόδα (Σαπφώ)

(Σε γυναίκα πλούσια, αμόρφωτη ή ανταγωνίστρια της Σαπφούς.
On a woman rich, ignorant or rival of Sappho)

Όταν στη γη ξαπλώσεις νεκρή κανείς δε θα
θυμάται το όνομα σου, ούτε θα νοσταλγήσουν
ανάμνηση σου. Γιατί δεν ένοιωσες της Πιερίας
τα Ρόδα εσύ. Σαν θα πετάξεις από δω μες στα παλάτια
του Θανάτου, αόρατη σε νεκρών σκιές ανάμεσα θα τριγυρνάς.



καταθανοῦσα δε  κείσῃ οὐδ ποτε μνημοσύνη σου
ἒσται, οὐδὲ ποθ'  ὓστερον· οὐ γὰρ μετέχεις ῥόδων 
τῶν ἐκ Πιερίας · ἀλλ΄ ἀφανής καὶ ν ᾍδου δόμῷ 
φοιτήσεις  μετ'  μαυρν  νεκρῶν ἐκπεποτημένη (Attic simplified)



κατθάνοισα δὲ κείσηι οὐδέ ποτα μναμοσύνα σέθεν
ἔσσετ΄ οὐδὲ ποκ΄ὔστερον· οὐ γὰρ πεδέχηις βρόδων
τὼν ἐκ Πιερίας· ἀλλ΄ ἀφάνης κἀν Ἀίδα δόμῳ  
φοιτάσηις πεδ΄ ἀμαύρων νεκύων  ἐκπεποταμένα. (Aeolic original)

         In the cold grave where thou shalt lie, all memory too of thee shall die, who in this life's auspicious hours disdained Pieria's genial flowers; and in the mansions of the dead with the vile crowd of ghosts, thy shade, while nobler spirits point with scorn shall flit neglected and forlorn. 
(more translations here)   

Lorsque vous serez dans le tombeau, votre nom ne vous suivra point, il ne parviendra jamais â la postérité. Vous n'avez point cueilli des roses sur le mont Piérius : vous descendrez donc obscure, ignorée dans le sombre palais de Pluton ; on vous oubliera entièrement quand vous serez allée rejoindre les ombres.(Ernest Falconnet)

Ρόδα Πιερίας = Οι εννέα Μούσες

P.S...But lady Sappho!...enough with Death, Rock n' Fame!
For life and humor's sake, check the Nine Muses by Dodo... a Pop n' Slide taste!..

Τετάρτη 24 Νοεμβρίου 2010

Όπως το μήλο το γλυκό (Σαπφώ)


Επιθαλάμιο σε γυναίκα που άργησε να παντρευτεί. 
Epithalamion on a woman delaying marriage


Όπως το μήλο το γλυκό στην άκρη του κλαδιού
κοκκινίζει .Ψηλα, ψηλά στο ακρόκλωνο.
Το δίχως άλλο, το λησμονήσαν,
τότε που κόβαν οι αγρότες τα μήλα .
Όχι, όχι, δεν σε λησμονήσαν, μόνο, μόνο
δεν μπορούσαν να σε φτάσουν! (Modern Greek)




οἶον τὸ γλυκύμαλον ἐρεύθεται ἄκρωι ἐπ΄ ὔσδωι͵
ἄκρον ἐπ΄ ἀκροτάτωι͵ λελάθοντο δὲ μαλοδρόπηες͵
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ΄͵ ἀλλ΄ οὐκ ἐδύναντ΄ ἐπίκεσθαι. (Aeolic)

οἷον τὸ γλυκύμηλον ἐρυθριᾷ   ἄκρ  ἐπ΄ ὄζῷ
ἄκρον ἐπ΄ ἀκροτάτῳ͵ ἐλάθοντο δὲ μηλοδροπεῖς  ͵
οὐ μήν ἐξελάθοντο͵ ἀλλ΄ οὐκ ἐδύναντο ἐφικέσθαι. (Attic)

♫ ὧσπερ γλυκύμηλον ἐπὶ ἄκρου ὄζου ἐρεύθει,
ἄκρον ἐπ' ἀκροτάτου, ἐλάθοντο δὲ μηλοδροπεῖς,
ὅτ' ἐκ μηλέας ἐδρέποντο μῆλα, οὐ μήν ἐξελάθοντό σε,
ἀλλ΄ οὐκ ἐδύναντο ἐφικέσθαι. (constructed)




Falling Fantasy Photomanipulation


                                     All alone a sweet apple reddens on the topmost branch,
high on the highest branch, the apple pickers did not notice it, 
they did not truly forget it, but they could not reach it.


Ροδίζει το γλυκόμηλο στου κλωναριού την άκρη.
Μήπως το ξέχασαν εκεί οι μηλοτρυγητάδες ;
Όχι, δεν το ξεχάσανε οι μηλοτρυγητάδες,
Απλούστατα δεν μπόρεσαν οι έρμοι να το φτάσουν.(stixoi.info)

Σάββατο 20 Νοεμβρίου 2010

Δέδυκε μὲν ἀ (Σαπφώ)



Δέδυκε μὲν ἀ Σελάννα καὶ Πληίαδες,
μέσαι δὲ νύκτες, παρὰ δ’ ἔρχεται ὤρα,
   ἔγω δὲ μόνα κατεύδω. (Sappho - 52 Bergk)
.
Έχει βυθιστεί η Σελήνη και η Πούλια
Είναι μεσάνυχτα, φεύγουν οι χρόνοι· 
και εγώ μόνη κοιμάμαι.

Η Σελήνη και οι Πλειάδες έδυσαν,
είναι μεσάνυχτα· εποχή, ώρα, νιότη
παρέρχονται κι εγώ κοιμάμαι μόνη (Κορνήλιος Καστοριάδης)

...Βρισκόμαστε στην άνοιξη, διότι την άνοιξη –και μάλιστα στην αρχή της– οι Πλειάδες δύουν πριν από τα μεσάνυχτα· όσο περισσότερο προχωρεί το έτος, τόσο δύουν αργότερα....Ουδείς νεότερος μεταφραστής, απ' όσο ξέρω, δεν τόλμησε να μεταφράσει τη μοναδική λέξη ώρα με τρεις λέξεις. Όμως η κορύφωση της έντασης του ποιήματος είναι ακριβώς αύτη η λέξη που συνδυάζει περισσότερες της μιας σημασίες...("Εκφραστικά μέσα της ποιήσεως.Μερικές σημειώσεις" από http://www.mikrosapoplous.gr/articles/kastoriadis_estia1722.html)


Πίσω απ’ τον λόφο έγειρεν ερωτικά η Σελήνη,
έσβησε η πούλια στον γλαυκό της Λέσβος ελαιώνα,
και τα γλυκά μεσάνυχτα στρώνουνε γάμου κλίνη...
Ω σαπφικό παράπονον: «Εγώ καθεύδω μόνα».  (Νιρβάνας Παύλος)  

1.Πληιάδες, ιωνικός τύπος του Πλειάδες. Πληίαδες με αιολική βαρυτόνιση, όπως και ἔγω αντί ἐγὼ.
2. παρὰ δ’ ἔρχεται αντί παρέρχεται δὲ (τμήση )
3. ὤρα αντί ὥρα, κατεύδω αντί καθεύδω (αιολική ψίλωση)