Thursday, December 2, 2010

Hermione the vamp (Asclepiades)

Ἑρμιόνῃ πιθανῇ πoτ' ἐγὼ συνέπαιζον, ἐχούσῃ ζωνίον ἐξ  ἀνθέων ποικίλoν, ὦ Παφίη, χρύσεα γράμματ' ἔχον· δι' ὅλου δ' ἐγέγραπτο:  Φίλει με καὶ μ λυπηθῇς, ἤν τις ἔχῃ μ' ἕτερος!

Με την Ερμιόνη την τσαχπίνα κάποτε παίζαμε μαζί, που είχε μια ζώνη με διάφορα άνθη, Aφροδίτη μου, χρυσά γράμματα είχε, πάνω της είχε γραφτεί : Φίλα με και μη λυπηθείς, αν μ' έχει και άλλος κανείς.

I played once with Hermione the vamp, she wore, o Paphian Beauty, a flowery belt with golden letters on, saying: ''Love me,  and don't take to heart, if I am another's!

Je folâtrais un jour avec la facile Hermione. Elle avait, comme Vénus, une ceinture brodée en fleurs et avec des caractères d'or. On y lisait en toutes lettres : "Aime-moi, et ne t'afflige pas si quelque autre me possède. (Félix-Désiré Dehèque)
1. πιθανή, αυτή που πείθει, ερωτικά στην προκειμένη περίπτωση, που πείθει τους άνδρες, η πείσανδρος γυνή  :)  (εκ του ἔπεισα - ἔπιθον, αόριστος β')
2. Φιλέω-ῶ , κατά κύριο λόγο, σημαίνει αγαπώ αλλά και φιλώ μετά τον Όμηρο.
   { Ερωτικό επίγραμμα από τον Ασκληπιάδη το Σάμιο 
Amatory epigram by Asclepiades of Samos }

4 comments:

dodo said...

Μοιραία γυναίκα, λοιπόν!

Michalis Melidonis said...

..μόλις είκοσι ετών η δεσποινίς Hermy αλλά ξέρει τι θέλει απ' τη ζωή.
Αυτή καλά περνά, ο μοιραίος και μονογαμικός Ασκληπιάδης να κλαίγεται!
:)

Michalis Melidonis said...

..και με το δισήμαντο
''μοιραία, μοιραίος''
καταγγέλλω την
ανδροκρατούμενη γλώσσα. :)

Η ''ζωηρή γυναίκα'' είναι μοιραία, fatale (για τους άντρες) και vampire, τους πίνει το αίμα και φέρνει δυστυχία.

Ακόμη και το ''πιθανή'' μπορεί να σημαίνει όχι μόνο αυτήν που πείθει, αλλα και εκείνη που πείθεται απ' τους άντρες, η εύκολη που λέει και η γαλλική μετάφραση.

Ενώ ο ''ζωηρός άντρας'' είναι ο εραστής, ο jeune premier, ο womanizer, ο γυναικάς κτλ. αλλά ποτέ ο ποτάνος!..

Υ.Γ.
Πάντως με το τελευταίο σου σκίτσο,
the Coat Stand, συντονιστήκαμε φεμινιστικά.

Σε κρεμώ στον καλόγερο
και αρπώ τον επόμενο!
♬ ♬ ♪♪♪♪♪♪ ♫ ♪♪♪♪♪♪♪ ♬ ♬

που θα τραγουδούσε και η Ερμιόνη
του Ασκληπιάδη.. μετά το γάμο..:)

Anonymous said...

I really like your blog and i really appreciate the excellent quality content you are posting here for free for your online readers. thanks peace dale tuck